Home / Интересно / Отношения между компаниями по локализации и переводчиками

Отношения между компаниями по локализации и переводчиками

buero_perevodovОтношения между компаниями по локализации и переводчиками

Как внештатный профессионал перевода, возможно, Вы будет работать с компаниями по локализации – Ваши отношения с ними должны быть ценностью. В бюро переводов чаще всего переводчик выполняет перевод документов, а локализацией занимается уже другой отдел.

Компания по локализации, с которой Вы принимаете решение работать, может или быть естественным магнитом вокруг Вашей шеи или необходимым и жизненным буфером между Вами и фактами рынка.

Стоимость и скорость против качества

Неважно, насколько Вы квалифицированный переводчик, неважно каким профессионалом перевода Вы стремитесь быть, Вы должны будете очень быстро иметь дело с древней борьбой между Вашим желанием сделать хорошую работу и заработать на жизнь заработную плату и желанием клиента получить ту работу, быстрее и более дешево. Клиенты всегда подчеркивают скорость работы и стоимость работы, и просто предполагают, что, неважно, как мало они платят или как быстро они требуют, чтобы работа, которую они получили была абсолютно высшего качества.

Компания по локализации должна быть буфером между Вами и этими требованиями. Конечно, они будут всегда стремиться удовлетворить своих клиентов и приспособить эти требования, что означает, что они обернутся и окажут давление на Вас как на эксперта по переводу, чтобы работать быстрее и работать более дешевые. Но хорошая компания- та, которая оценивает Ваше умение и понимает, что есть пределы: Чем быстрее Вы работаете, тем хуже Ваш выход, и меньше они платят, меньше Вы будете заботиться о том выходе. Вы столкнетесь с компаниями, которые, кажется, не заботятся, кто просто оказывает давление на Вас, чтобы работать больше и быстрее. Хорошие отношения, однако, должны заставить Вас чувствовать, что Вы защищены от этого.

Признаки плохих отношений

Конечно, не всегда легко сказать в начале, что компания по локализации будет бедным партнером, но есть некоторые ранние знаки. Когда они принимают на работу Вас, Вы можете часто говорить то, чем будет их центр: они зафиксированы на благоприятных поворотах? Действительно ли они очень требовательны о Вашей доступности? Разве они немедленно пытаются договориться вниз о Ваших ставках? Если Вы уже чувствуете себя избитыми и подвергшимися нападению в процессе интервью, который дает Вам ясный признак того, каковы будут Ваши рабочие отношения.

Конечно, скорость и стоимость всегда будут огромными факторами в мире перевода. Но они не должны быть единственными факторами, и Ваша компания по локализации  должна изолировать Вас от худшего из него.

 

About admin

Check Also

Как создавались мировые ювелирные бренды?

Эксклюзивные дорогие украшения до неузнаваемости преображают человеческую жизнь. Они дарят совершенно новое восприятие красоты. Настоящие ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *